{"id":32906,"date":"2022-06-02T00:40:02","date_gmt":"2022-06-02T00:40:02","guid":{"rendered":"https:\/\/harchi90.com\/the-morning-after-the-french-government-bans-english-gaming-terms-including-esports\/"},"modified":"2022-06-02T00:40:02","modified_gmt":"2022-06-02T00:40:02","slug":"the-morning-after-the-french-government-bans-english-gaming-terms-including-esports","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/harchi90.com\/the-morning-after-the-french-government-bans-english-gaming-terms-including-esports\/","title":{"rendered":"The Morning After: The French government bans English gaming terms, including ‘eSports’"},"content":{"rendered":"\n
Not satisfied with trying to replace “WiFi” with “access sans fil \u00e0 internet ” <\/em>(which didn’t work), <\/em>l’Acad\u00e9mie fran\u00e7aise set its sights on gaming terms in 2017. It’s now gained traction with the government, and France’s Ministry of Culture has announced it’ll ban terms including “streamer” and “esports,” according to. Going forward, government communications must use terms like “joueur-animateur en direct “<\/em> (for “streamer”) and “jeu video en nuage “<\/em> (for “cloud gaming”).<\/p>\n The Ministry of Culture told the AFP<\/em> it’s concerned that English terms could become a “barrier to understanding” for non-gamers. Which is fair. But at least make the terms a little pithier.<\/p>\n – Mat Smith<\/p>\nThe biggest stories you might have missed<\/h3>\n
Ingenuity flew its fastest and longest flight in April.<\/h3>\n